Untitled Document

Black Girl
From Leadbelly to Kurt Cobain, it appears in 1870 as a appalachian folk-song. Many men died while working on american railroad. Their orphan children lived in misery.

Black girl, black, girl, don't you lie to me,
Tell me where did you sleep last night?
In the pines, in the pines where the sun never shines,
And I shivered the whole night through.

My father he was a railroad man
About a mile and a half from here
His head was found near the driver's wheel
His body has never been found.

He caused me to weep, he caused me to moan
He caused me to leave my home
In the pines, in the pines, where the sun never shines,
Where I shiver the whole night through

The longest train I ever saw
Was a hundred coaches long
And the only one I ever loved
Is on that train and gone.

Black girl, black girl, don't lie to me,
Tell me where did you sleep last night?
In the pines, in the pines, where the sun never shines,
And I shivered the whole night through.

Fille Noire
De Leadbelly à Kirt Cobain la chanson a apparu en 1870 comme une chanson folk des Appalaches. Beaucoup d’hommes mourraient sur le chantier des chemins de fer américains à l’époque, laissant leurs enfants orphelins.

Fille noire, fille noire, que tu ne mentes pas.
Dis-moi où vraiment où tu as dormi cette nuit?
Dans les bois, dans les bois, où soleil ne brille jamais.
Et j'ai frissonné toute la nuit.

Mon père était un cheminot
A quelques kilomètres d'ici.
Sa tête a été trouvé près de la roue locomotrice.
Son corps n'a jamais été trouvé.

Il m'a fait pleurer, il m'a fait gémir.
Il m'a fait quitter ma maison.
Dans les bois, dans les bois, où soleil ne brille jamais.
Et j'ai frissonné toute la nuit.

Le train le plus long que je n'ai jamais vu.
Etait long de cent wagons.
Le seul que je n'ai jamais aimé
A pris ce train et est parti.

Fille noire, fille noire, que tu ne mentes pas.
Dis-moi où vraiment où tu as dormi cette nuit?
Dans les bois, dans les bois, où soleil ne brille jamais.
Et j'ai frissonné toute la nuit.